À l'occasion de la Journée européenne des
langues, le 26 Septembre, l’UE a publié des
chiffres sur les compétences linguistiques auto déclarées. En 2016, 65% des
citoyens en âges adultes dans l'Union européenne disaient savoir au moins 1
langue étrangère.
Cependant, il y a des grandes
différences entre pays. La France se place au milieu avec 60% mais dans
certains États membres, la connaissance des langues étrangères est beaucoup
plus élevée. Par exemple, plus de 90% des répondants connaissaient au moins une
langue étrangère dans ces pays: Suède (97%), Lettonie, Danemark et Lituanie
(tous 96%), Luxembourg (95%), Finlande, Malte (tous deux 92%) et l'Estonie
(91%). Au plus bas du tableau sont Hongrie (42%), Roumanie (36%) et Grand
Bretagne (35%).
Il est probable que ces
données montrent la situation en gros mais l’auto déclaration est évidemment le
maillon faible dans cette statistique. Il y a par exemple une grande différence
entre pouvoir lire un texte et pouvoir suivre un dialogue dans une scène de
théâtre.
Non, les européens ne s’entre-comprennent
généralement pas. C’est un énorme problème qui considérablement ralentit l’intégration
sociale et économique de l’UE. En regardant dans le collimateur il est aussi clair
que cette situation ne changera pas, même dans un avenir distant.
Oui, il existe une élite
bien éduqué en Europe qui facilement bouge d’un pays à l’autre. Le grand danger
est qu’elle devienne un groupe de super-européens et qui ceux qui ne qualifie
pas deviennent des simple spectateurs.
À moins qu’une personne à jeune
âge apprenne une deuxième langue par imitation, ce qui implique une importante présence
de cette langue dans des activités quotidiens, c’est un travail dur à apprendre
une langue étrangère. Normalement c’est un effort qui dure plusieurs années.
Sauf, si cette langue est une langue artificielle et conçue pour être facile, comme
par exemple Interlingua.
La liste de désavantages et d’inconvenances de cette langue est longue mais elle
s’apprendre 5 à10 fois plus vite que
les langues qu’on actuellement enseigne à l’école
Quand je propose
Interlingua comme langue de communication pour Europe, tous mes amis,
(presque), disent NON. Il me semble que ce refuse soit plutôt émotionnelle que
rationnelle.
Un exemple :
Lingua natural e musical
de parolas international
e un grammatica minimal.
Comprensibile facilemente
per personas intelligente.
Le medio de communication
adequate pro le solution
del confusion de Babylon.