En anglais il y 3 genres, les deux sexes et
le neutre. Les choses sont neutres, c’est clair et nette. La seule exception
que je connais est que les marins parfois utilisent le féminin pour un bateau. She sails nicely.
En suédois les genres sont 4, le masculin,
le féminin et 2 neutres. La pratique est moins compliquée qu’il peut apparaitre
parce que les deux premières sont exclusivement utilisées pour personnes. Sauf
que, mon père, influencé par son dialecte, utilisait le féminin pour une
horloge.
La grande difficulté est les deux neutres. Comme
en français, les utilisateurs non-naturels en ont marre de trouver le bon genre.
Voici que écrit un
professeur anglophone du français :
Le genre français
est un mal de
tête constant pour de nombreux étudiants de français. Pourquoi
est « manteau » masculin et « montre » féminin quand les hommes et les femmes portent tous les deux ? Quelle est la logique derrière
genre en français ? Il n'y a pas de réponse simple à cette question et aucun
moyen simple de connaître le sexe de chaque nom autre
que de simplement apprendre le sexe de chacun. Cependant
il y a certaines indications dans les suffixes et
terminaisons de mots - certaines terminaisons ont
tendance à indiquer des noms
masculins, tandis que d'autres soutiennent des noms féminins. Comme
vous pouvez voir par les listes
d'exceptions, ces règles de genre
ne sont pas infaillibles, mais ils peuvent vous aider à comprendre
le genre de
beaucoup de noms français.
Le problème semble répandu. Les utilisateurs de tsez, une langue qui est parlée par environ 6000 personnes au Daguestan dans
le nord de Caucase, en sont aussi affectés. Des linguistes ont
choisie d’étudier la énigme de genre dans cette langue parce qu’elle a 4 genres
qui se distinguent bien les un aux autres.
Le monde tourne vite maintenant et des
nouveaux noms à introduire ne manquent pas. C’est que les linguistes ont fait
pour essayer à comprendre comment les utilisateurs de tsez déterminent le
genre.
Il c’est avéré que les enfants et les
adultes avaient des différentes méthodes. Les utilisateurs adultes exploitaient le sens du mot pour donner le
genre à un nouveau nom. Les enfants
employaient majoritairement une autre méthode, le son.
Le résultat a surpris les chercheurs. Les enfants ont dans un grand nombre de tests montrés qu’ils sont finement sensibilises à trouver
des bonnes expressions. Ici, ils ont
plutôt choisi de s'appuyer sur une
méthode moins précise, qui surestime
l'importance de la façon dont les
mots sonnent. Les chercheurs pensent que
l'explication peut être que les enfants, âgés de 4 à 7 ans, sont plus susceptibles d'identifier
sons que du sens.
Je ne sais pas comment cette expérience
m’aiderait avec mon français. Pourtant, quand je fais une faute, j’ai une bonne
excuse, je suis réformateur !
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.