Une langue fortement minoritaire en Europe est
le lituanien. Cependant, cette langue a un intérêt spécial car en
termes de vocabulaire et grammaire elle a
de nombreuses similitudes avec le sanskrit, la
langue des textes sacrés de l'hindouisme. Les deux sont proches à la langue proto-indo-européenne,
maintenant éteinte, mais la racine de toutes les langues
indo-européennes.
Dans la tentative de recréer le proto-indo-européenne le
lituanienne a joué un rôle
historique important. Le linguiste français Antoine Meillet, (1866-1936),
exhortait par exemple ceux qui se demandaient comment le proto-indo-européen
se prononçait de visiter les agriculteurs
dans la campagne lituanienne.
Beaucoup de citoyens lituaniens sont
consciente que leur langage est unique et mérite d’être préservée. Un autre facteur d’importance est l'histoire
lituanienne. Des oppressions nationales
et linguistiques se sont succédé. Le pays a été dominé
par d’autres depuis le Moyen Age et la langue est devenue un symbole
de l'identité nationale. Il a fallu attendre 1991 pour devenir un pays totalement
indépendant.
La dite police de la langue existe un peu par tout. Elle prend suivant
la forme de recommandations pour les institutions publiques mais par fois aussi
comme législation. En Lituanie ce dernière est particulièrement stricte
et comprend tous textes et toues medias.
La Commission nationale de la Langue Lituanienne,
(Valstybinė Lietuvių Kalbos Komisija), a
été créée en 1995. Leur but est de veiller à ce que la langue survive, empêcher les modifications
du système et la destruction de la langue.
Les membres sont tous les universitaires hautement qualifiés et ils se réunissent une fois par mois pour discuter des questions linguistiques. En cas d’expressions douteuses et dans la plupart des cas, la commission se contente de formuler une recommandation. Il n'est que lorsque tous les membres sont d'accord qu’une expression est mise sur la liste noire et donc devient interdites en vertu de la loi de la langue.
Les membres sont tous les universitaires hautement qualifiés et ils se réunissent une fois par mois pour discuter des questions linguistiques. En cas d’expressions douteuses et dans la plupart des cas, la commission se contente de formuler une recommandation. Il n'est que lorsque tous les membres sont d'accord qu’une expression est mise sur la liste noire et donc devient interdites en vertu de la loi de la langue.
Cette loi réglemente toutes
informations publiques, d’entreprises, d’organisations et
d’autorités officielles. Elle s'applique à la radio, la télévision, les journaux, les livres, les sites officiels et les plaques sur les rues. Cependant, des personnes privées peuvent parler et écrire comme ils le
souhaitent.
Outre que la
Commission de la Langue il y a un
inspectorat qui a pour but de vérifier la conformité avec
la loi.
Il leur est impossible d’examiner tous les livres et magazines qui sont publiés et les diffusions dans la radio et la télévision. Il se concentre sur les principales chaînes et les imprimés les plus lus. Les livres pour enfants et écoles sont particulièrement vérifiés.
Inspectorat a deux moyennes de sanctions, avertissements et amendes. Tout d'abord il issue un avertissement afin de corriger le faut mais en cas de refuse la conséquence est un amende.
Il leur est impossible d’examiner tous les livres et magazines qui sont publiés et les diffusions dans la radio et la télévision. Il se concentre sur les principales chaînes et les imprimés les plus lus. Les livres pour enfants et écoles sont particulièrement vérifiés.
Inspectorat a deux moyennes de sanctions, avertissements et amendes. Tout d'abord il issue un avertissement afin de corriger le faut mais en cas de refuse la conséquence est un amende.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.