Sur mon chemin hier j’ai passé un des 5, ( ?),
oratoires sur l’ancienne voie qui mène à Sainte-Baume, Roc de la miséricorde auprès de
sainte Marie-Madeleine, un lieu de pèlerinage de la Provence. C’est ainsi
que j’ai appris le mot anglais, oratory. Il me semble probable que ce
mot soit lié avec « oral », peut-être parce que le gens dans une
autre époque disaient leur prières en haut voix.
Pourtant, ce qui a plus attiré mon attention étaient des graveurs
de fer de cheval sur les pierres du fondement. Sont-ils une façon ancienne d’exprimer
Kilroy was here ?
De plus, ils sont mis à l’inverse, comme des ∩ et ne pas comme des ∪.
Parce que le bien-être est dans le fer, est-ce que le
bonheur ne s’écoule pas si mis comme un ∩ ?
Le fer à cheval a toujours été un symbole de bon augure. Les superstitieuses sont convaincu que de suspendre un fer du cheval au-dessus leurs portes protège la maison et promeut de la bonne chance. Cette tradition remonte au 16ème siècle.
Mais, à partir de ce fait les idées se dispersent. Pour que le bonheur ne s’écoule pas certains sont convaincus qu’il
faut le mettre comme un ∪. D’autres sont
pour le ∩, qui dans leur façon à voir les choses doucheraient
les passants avec du bonheur.
Une autre opinion est que aucune des deux façons
sont corrects. Il faut le mettre comme un C ? Cette lettre fait
référence à Christ et la puissance de dieux.
Peut-être que aucune de ces arguments sont
valables ? Les fers du cheval sont faits par acier, qui est un métal
solide, formé dans le feu et comme
tel ils soient porteurs de la force et de la puissance.
Pour ceux que ne le savait pas. Le fer de
cheval est aussi un symbole mathématique. Mis comme ∪ il signifie une
union et comme ∩
une intersection. Mais, pour que ce fait aussi soit associé avec
une notion du bonheur, il faut être un peu nerd, comme moi.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.