Pages

lundi 2 novembre 2015

Vers un pronom personnel neutre



Les pronoms personnels en français sont « il » et « elle ». En anglais il y a aussi un neutre, «  he », « she », « it ». Avec ces deux neutres le suédois est encore un peu plus compliqué, « han », « hon », « den », « det ».

Ces sont des mots qui existent depuis bien longtemps. Mais, dans une société où la parité des femmes a fait des grands progresses il y a un problème de se exprimer d’une façon neutre sur les sexes. Les juges, les électeurs et les auteurs et tant d’autres occupations sont maintenant des deux sexes et ce fait complique la communication. (Le juge a décidé qu’elle …..) 

On pourrait penser que le problème soit moins important en anglais et d’autres langues où le pronom personnel neutre déjà existe. Ce n’est pas le cas car ces neutres sont uniquement utilisés pour des choses. D’en anglais faire référence à une personne avec un « it », est simplement impensable.

En suédois le problème semble maintenant a eu une solution. Dans des années 60 quelque peu personnes ont commencé d’utiliser « hen » pour « han » ou « hon ». L’emploi a graduellement accru et le mot est depuis avril 2015 inscrit dans le dictionnaire officiel.

Maintenant ces sont les américains qui lutte avec la même difficulté. Un exemple est que les étudiants qui cette année se sont inscrit à l'Université Harvard peuvent choisir avec quel pronom ils souhaitent être référés. Leur choix est entre « he », « she » et « ze ». La même tendance existe aussi au Canada. Selon une résolution de Juin 2014 un certain nombre d'écoles à Vancouver ont commencé à utiliser xe (prononcé zee). 

Contrairement à le suédois où le « hen » n’a jamais été concurrencé, les anglophones ont pas moins de 14 propositions : « peh », « per », « jee », « jeir » « jem », « xe » et cetera.

Parce que la structure du français est si différente il n’est pas sûr que la difficulté soit si amplement discutée ici. Cependant, quelques personnes l’ont déjà entamé. Une est la bloggeuse Trompette qui dans une liste d’options, « iel », « yel », « ille », « yol », et « ol », préfère le dernier. Un article sur le problème est récemment aussi apparu sur le site Observations de la Théorie de Genre.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.