De bien s’exprimer dans une autre langue que
la maternelle a beaucoup de défis. Premièrement il faut se douté avec les
environs 10 000 mots nécessaires, puis comment on les écrire et les règles pour
les combiner. Un domaine particulièrement difficile est les nuances qui surtout
sont utilisés dans des phrases qui expriment des émotions. Pour contourner cette
difficulté il est bien connu que les interlocuteurs parlant une langue
étrangère utilisent plus de gestes et expressions faciales.
Cependant, cette méthode à remplir des carences
linguistiques ne fonctionnent pas dans un échange de messages par ordinateurs. Selon
une étude menée par Cecilia Aragon à l'Université de Washington les gestes sont dans ce cas remplacés par des émoticônes.
Avec aide d'autres chercheurs, Cecilia Aragon a analysé
les messages échangés entre 30 astrophysiciens
américain et français sur un projet
commun. Au total il s’agit de près d'un demi-million messages échangés sur une période de deux ans.
Les discussions entre les astrophysiciens étaient en anglais. Les participants français avaient une très bonne connaissance de l'anglais, mais dans certaines situations il a été évident que leur anglais avait des faiblesses.
Pour les compenser les astrophysiciens français utilisaient plus des émoticônes que leurs collègues américains. En revanche, le nombre d'émoticônes
diminuaient lorsqu'ils bavardaient entre eux en
français.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.